Gornji prijevod može se razumjeti ali, osim što ima neke greške, ne odgovara duhu slovenskog jezika. U prvom redu mislim na redoslijed riječi u rečenici, koji u različitim jezicima (pa tako i u hrvatskom i slovenskom) nije isti... svi manje-više govorite neki strani jezik, pa znate o čemu pričam.
Ovako je to napisala izvorna slovenska govornica (i kuharica):
Mlinci so bili vedno nepogrešljiva jed domače kuhinje Hrvaškega Zagorja. Pripravljeni na tradicionalen, domač način, so bili vedno prisotni na vsaki mizi, kot priloga pečenemu mesu. V obdobju jesenskega praznika, ko se mošt spreminja v vino, Martinovanja, si praznične purice ne moremo predstavljati brez njih, kot glavne priloge, prepoznanega okusa, vonja in izgleda. Njihova priprava je več kot enostavna in cenovno zelo dostopna.
Kultura uživanja mlincev izvira že od davnine, kjer so bili mlinci nepogrešljiva priloga bogato obložene mize. S kasnejšim prihodom novih gastronomskih vrst prilog, so bili potisnjeni malo ob stran. Vsakodnevno uporabo mlincev je zamenjala priprava le teh za nedeljska kosila ali večjih slavnostnih večerij, gostij, banketov in svatbenih kosil. Ker so dandanes mlinci na razpolago v trgovinah, si jih lahko pripravimo sami doma, kot prilogo k pečeni perutnini. Primerni so ob pečenih puricah, pečenih racah, pečenih goseh, pečenem piščančjem mesu, ter seveda ostalih vrstah pečenega mesa po vašem okusu.
Mlince lahko jeste enostavno tudi kot samostojni prigrizek, kot del suhega obroka, s sladkimi namazi kot so marmelada, med, čokoladnimi namazi (Linolada, Nuttela, Viki krema…), s sirovimi namazi ali pa s pekočimi omakami, kjer jih konzumiramo namesto tortilj.
A dodala je i svoj prijedlog:
Jaz bi mu predlagala kot opcijo za vegetarijance, uporabo ob pečeni zelenjavi...niso slabi...jaz jih včasih jem s pečeno kolerabo ali bučkami, dodam samo maščobo od pečenja piščanca...
Dakle, tcode i Mojca dijele gratis mlince fifty-fifty: njemu brusilniki, njoj mlinci